No exact translation found for إِزالَةُ السُّمِّيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إِزالَةُ السُّمِّيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans l'ensemble, un nombre accru de programmes de traitement et de réadaptation ont été mis en œuvre. La désintoxication est restée l'intervention la plus courante, tandis que le traitement de substitution était l'intervention la moins répandue dans toutes les régions.
    وعموما نفِّذ المزيد من أنشطة المعالجة وإعادة التأهيل، وظلّت إزالة السمِّية أكثر الأنشطة شيوعا والمعالجة بالبدائل أقلها شيوعا في جميع المناطق.
  • D'autres régions, comme l'Afrique subsaharienne et l'Asie centrale et du Sud-Ouest, mettaient fortement l'accent sur la désintoxication, ce qui donnait à penser qu'il fallait y renforcer les soins préventifs et la diversification des services.
    أما المناطق الأخرى، مثل أفريقيا جنوب الصحراء ووسط آسيا وجنوبها الغربي، فقد شددت كثيرا على إزالة السمية، بما يدل على أن هناك حاجة إلى تعزيز الرعاية الوقائية وتنويع الخدمات.
  • Si tu me dis que je suis toujours à 7cm, je te jure, je te tue.
    إذا قلت لي أنني ما أزال عند 7 سم اقسم بالله، أنا سأقوم بقتلك
  • Les principaux domaines d'intervention de l'Association sont: le droit des personnes vivant avec le VIH de participer; l'appui aux programmes d'échange de seringues dans le pays; l'amélioration de la qualité des soins et du traitement dispensés aux demandeurs d'asile et aux immigrants sans papiers séropositifs au VIH; l'aide aux personnes vivant avec le VIH poursuivies pour avoir propagé le virus; la lutte contre les restrictions imposées aux personnes vivant avec le VIH en matière de déplacement et de résidence; la promotion du droit de tous de fonder une famille, notamment en favorisant l'accès des couples dans lesquels seul l'homme est séropositif au VIH aux méthodes permettant de réduire fortement les risques de transmission du VIH; l'abrogation des dispositions répressives de la loi suédoise sur les maladies transmissibles, notamment le devoir de notification et l'isolement obligatoire.
    ومن بين القضايا الرئيسية التي تتصدى لها الرابطة: حق المشاركة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري؛ ودعم برامج تبادل المحاقن في البلد؛ والدعوة إلى إدخال تحسينات على خدمات الرعاية والعلاج لملتمسي اللجوء الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشري والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق ثبوتية؛ وتقديم الدعم إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والذين يلاحقون قضائياً بسبب نشر الفيروس؛ والعمل للاعتراض على القيود المفروضة على سفر وإقامة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري؛ وتعزيز حق الجميع في تأسيس أسرة، ولا سيما من خلال التشجيع على زيادة استخدام طرق تقلِّل بدرجة كبيرة من مخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشري بالنسبة للزوجين عندما يكون الرجل هو حامل الفيروس؛ والعمل من أجل إزالة السمات القمعية للقانون السويدي المتعلق بالأمراض المُعدية، بما في ذلك واجب الإبلاغ والعزل الإلزامي.
  • Pour répondre aux besoins exprimés par la communauté internationale, et conformément aux directives générales énoncées dans la stratégie d'entreprise dans le contexte des priorités régionales, l'objectif général du grand programme est de promouvoir des niveaux élevés de productivité dans l'utilisation des ressources naturelles dans les pays en développement et les pays en transition, grâce au transfert de technologies plus propres et écologiquement viables, à l'utilisation plus rationnelle, à la réutilisation et au recyclage accrus des déchets, à l'élimination de substances toxiques et dangereuses et au remplacement des énergies non renouvelables par des sources d'énergie et des matières renouvelables.
    جيم-9- يتمثّل الهدف العام لهذا البرنامج الرئيسي في العمل على تحقيق مستويات انتاجية عالية في استخدام الموارد الطبيعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، عن طريق نقل تكنولوجيات أنظف ومستدامة بيئيا، والنهوض بالكفاءة وزيادة إعادة استخدام وإعادة تدوير مواد النفايات، وإزالة المواد السمية والخطرة، والاستعاضة عن مصادر الطاقة والمواد غير المتجددة بالطاقة والمواد المتجددة، وذلك كله استجابة للاحتياجات التي يعبر عنها المجتمع الدولي وعملا بالتوجيهات العريضة الواردة في الاستراتيجية المؤسسية ضمن سياق الأولويات الإقليمية.
  • • Que les pays développés sont largement responsables de la destruction de l'environnement (par la violation des accords, les essais nucléaires, les armes de destruction massive, les déchets industriels et toxiques, la déforestation, l'utilisation irrationnelle des technologies, les pesticides, les ordures, etc.);
    البيئة هي مصدر الحياة والنمو للبشر؛ البلدان المتقدمة النمو تتحمل قدراً كبيراً من المسؤولية عن تدمير البيئة (وذلك من خلال خرق الاتفاقات والتجارب النووية وأسلحة الدمار الشامل، والنفايات السمية والصناعية وإزالة الغابات والاستخدام غير الرشيد للتكنولوجيا الحديثة ومبيدات الآفات، والقمامة، إلخ)؛ تغير المناخ والاحترار العالمي وظواهر التغير الشديد في الأحوال الجوية وقضية المياه معترف بها بوصفها مسائل خطيرة بالنسبة لمستقبل البشرية والنمو المستدام.
  • Le Rapporteur spécial a reçu - et continue de recevoir - de nombreuses plaintes alléguant des violations des droits de l'homme dans le contexte de conflits concernant les droits fonciers, la propriété collective de la terre et l'accès à des ressources naturelles telles que l'eau et les forêts, et faisant état de problèmes environnementaux graves (pollution, déforestation, désertification, déchets toxiques, etc.) qui ont de graves conséquences sur la vie des individus et des communautés.
    وتلقى المقرر الخاص، ولا يزال يتلقى، العديد من الشكاوى التي يدعى فيها حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان تتعلق بنزاعات على حيازة الأرض والملكية الجماعية لها، وإمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية مثل المياه والغابات، والمشاكل البيئية الخطيرة مثل التلوث وإزالة الغابات والتصحر والنفايات السمية، التي تؤثر سلبا على حياة الأفراد والمجتمعات.